Modern scholarly spelling (Schrade): J'am mieus languir en ma dure dolour
Two-voice ballade.
Sources: Machaut Manuscripts A B C E & G
J'am miex languir en ma dure dolour
Et puis morir, s'Amour le prent en gré,
Qu'avoir mercy, se ce n'est à l'onnour
De vous, dame, que j'aim sans fausseté;
N'oncques en moy n'ot autre volenté
Ne ja n'avra, pour peinne que j'endure,
Et me fussiés ce mille fois plus dure.
Comment que j'aie en tristece et en plour
Langui lonc temps par vostre cruauté
Et que plus loing soie de jour en jour
De la merci que j'ay tant desiré,
Mais ne lairay pour ce qu'en loyauté
Ne vous aimme seur toute creature,
Et me fussiés ce mille fois plus dure.
Pour ce vous pri, dame, qui este flour
De tous les biens et de toute biauté
Et qui avés en grace et en valour
Et en plaisant maintieng tout sormonté,
Que vous daingniés avoir de moy pité,
Que ja vers vous ne penseray laidure,
Et me fussiés ce mille fois plus dure.
Jade 198 796
Sur la terre comme au ciel
Un jardin au Moyen-Âge
Discantus - Brigitte Lesne / Alla Francesca - Pierre Hamon
Rel.: 2002
Liber unUsualis 1001
Machaut: Unrequited
Liber unUsualis
Rec.: 2002
Please see the Machaut index page for an introduction, discussion of methodology, and notes on this project.
Pierre-F. Roberge Todd M. McComb